植物学解决《红楼梦》作者之历史悬案 左手文学,右手科学,一座沟通文学与自然科学的鹊桥 恋恋文学与植物,传唱千古的隽永关系! 作为一位热爱中国古典文学的科学家,作者在文学与植物世界间纵横穿行,梳理、解读文学与植物“缘情体物”的微妙关联,编枝结草搭建起一座沟通文学与自然科学的鹊桥,为我们展现了一幅幅精妙细致美好的古典场景。 本书可以说囊括了植物与文学这一主题的方方面面——文学作品中植物名称的古今演变,植物的文学意境,国画中表达画家情意志趣的植物,礼仪植物及文学植物引进史均有涉及,可以满足读者对该主题阅读需求。 本书为我们描绘了中国古典文学中的植物世界。作者累积近半个世纪的研究,在书房中遨游文学世界,在田野中实地探访中国古典文学中的每种植物,考评大地自然生态,还原几千年来文人笔下的植物原貌,解析不同时代有着不同名称与寓意的植物面貌,并找出植物引进中国的脉络,同时分辨虚实,厘清文学作品的写实与想象。让我们跟随作者的脚步,一面亲近古诗词,一面认识大千植物世界。
这是一本以植物为主角的江南风物散文集,涉及回忆、考证、风俗与工艺。在植物的自然属性与所给人美的愉悦之外,突出的是植物与人的日常相关的“物用”,以及这种“物用”和人发生联系以后,在人的生活中所产生的情感。因为有亲身经历和亲手经验做底子,所以写起来不虚,文字朴素而真切动人。春日连绵照眼的紫云英与新绿茶树,于合适季节亲手制作出的乌糯米饭与木莲豆腐,还有秋日香气沉沉的桂花晴雨录,这些都是我们置身其中、日常生活里鲜明的“无尽绿”。 全书四色印刷,179幅精美摄影作品,随书附赠两张明信片。
植物有智能嗎?他們能夠解決問題、相互(也對外部)溝通、對於周遭環境有一定的認知嗎?或者他們是被動的,無法有獨立的行為的呢?關於這個問題,哲學家跟科學家從古希臘時期就開始思索了,當時的人們,認為植物不會思考,是惰性的、沉默的,幾乎連動也不會動的存在,在整個生物的譜系中,就像是二等公民一樣的。然而,過去五十年,這樣的想法被推翻了,植物非凡的能力以及內在的複雜多變,讓人驚歎不已。 在《植物比你想的更聰明》中,司特凡諾.曼庫索這位植物神經學領域的頂尖科學家,提供了我們理解植物世界的全新視角。視野根據歷史觀點以及最新的科學研究,作者認為我們基於文化偏見與人類的傲慢,總是低估了植物的能力。
停下腳步 聽雨林植物細說台灣史 在台灣,有一群昔日活躍的雨林植物,如今零星散落各地 這是一本關於它們的小圖鑑、生態紀錄、應用文化 以及對台灣歷史、社會與族群的觀察筆記 在台灣島上,存在著一群熱帶雨林植物,昔日跟著我們的祖先或殖民者陸續來到台灣。從最早的原住民、荷蘭人、華南移民、宣教士、日本人、泰緬孤軍、緬甸華僑,乃至新住民。許多樹木在這塊土地上發芽、扎根,站立將近一個世紀。曾經輝煌於歷史舞台,牽動著台灣的經濟、醫療、貿易命脈。 隨著時間更迭,有的植物今日依然活躍;但更多「完成歷史任務」的樹木,漸漸被遺忘在台灣各個角落,來不及被大眾認識,就已老去、凋零,甚至從台灣消失。 十多年來作者走遍台灣各地,繁殖並栽培,保存這些珍稀的熱帶資源,拍照、繪圖,記錄下它們的珍貴面容。當中不乏全台唯二、唯三,或是不到十株的樹木。在尋找過程中抽絲剝繭,解讀藏在它們身上鮮為人知的文化意義。這是一本雨林植物的小圖鑑、生態紀錄,以及應用文化,更是作者對台灣歷史、社會與族群的觀察筆記。 【本書特色】 〈以雨林植物串起的台灣史〉 從原住民、荷蘭、西班牙、宣教士、日本人、泰緬孤軍、緬甸華僑、新住民、外籍移工,至網路時代陸續引進的雨林植物,與台灣醫療、貿易、民生、園藝各產業緊密相連。在書寫各時期引進植物脈絡同時,也記錄下台灣社會與族群的時代觀察,由另個宏觀角度思索台灣「本土」與「外來」的定義,進而對各時期來台的族群生出尊重與包容。 〈如故事鮮活有趣的雨林植物生態〉 這些移居台灣的熱帶雨林植物,具有千姿百態的樣貌與習性,這是由於競爭者眾的熱帶雨林環境,讓它們發展出各種生存本事。為什麼葉子發展出羽狀?為什麼蝴蝶蘭長在樹幹?原來植物也會化妝?為了爭取陽光、防止蟲吃,它們想出各種令人嘆為觀止,又或是瞠目結舌的生存策略。 〈圖鑑與針筆畫完整記錄植物〉 本書分成十九章,每章節介紹一至數種熱帶雨林的植物,每篇皆完整收錄這些珍貴植物的照片與繪畫,記錄下這群見證台灣歷史,卻多數為人遺忘的活古蹟。
樹的詩人哈思克,再次以精微細膩的文字,勾勒出由樹所延伸的生命網絡—— 與風沙海婆娑共舞的菜棕、即便倒下卻依舊滋養著萬物的綠梣樹、注入紙神川上御前精魂的三椏和紙、人行道上串連起陌生人們的豆梨、無畏戰火乾旱仍舊繁茂生長的橄欖樹……無不訴說著樹與天地萬物間的動人故事。 有別於前作專注於描述方寸之地中的林間生態,哈思克反覆造訪了位在世界各地的幾種樹木,去傾聽、凝視與探索每種樹木與蕈類、細菌群、與其共生或將之毀滅的動物,以及其他樹木之間的連結,並展現人樹間千絲萬縷的關係。像是安大略省的膠冷杉以及亞馬遜的吉貝樹,儘管生長於看似天然之地,卻深受工業發展與氣候變遷的影響。哈思克也透過了那些生長在看似毫無自然氣息之地的樹木,如曼哈頓人行道上的豆梨、耶路撒冷的橄欖樹,說明了自然其實無所不在。 哈思克說,樹有許多值得我們學習之處;它們向我們展示了如何融入自然的網絡之中,並且繁榮茁壯。樹根會藉由土壤傳送出化學訊息,與鄰近的蕈類與細菌溝通。小樹枝擁有對光線、重量、熱度以及礦物質的記憶。葉子裡的植物細胞會釋放出飄散於空氣中的氣味引來愛吃毛毛蟲的昆蟲。哈思克特別關注來自樹木或包圍樹木的聲音;每種聲音都訴說著樹木與其他生物間動人的故事。
1759 年皇家植物園成立,宣示大英帝國領導全世界科學發展的決心。隨著日不落國在世界建立殖民地,探險家也帶回許多標本資料,遂使英國在植物學領域獨步全球,皇家植物園更匯集了世間奇花異種,堪稱世界首屈一指的科學知識庫。250 多年來,這座植物學堡壘收藏了海內外的珍貴知識,也留下不少引人深思的故事……
Github | Docker | Project
植物学解决《红楼梦》作者之历史悬案 左手文学,右手科学,一座沟通文学与自然科学的鹊桥 恋恋文学与植物,传唱千古的隽永关系! 作为一位热爱中国古典文学的科学家,作者在文学与植物世界间纵横穿行,梳理、解读文学与植物“缘情体物”的微妙关联,编枝结草搭建起一座沟通文学与自然科学的鹊桥,为我们展现了一幅幅精妙细致美好的古典场景。 本书可以说囊括了植物与文学这一主题的方方面面——文学作品中植物名称的古今演变,植物的文学意境,国画中表达画家情意志趣的植物,礼仪植物及文学植物引进史均有涉及,可以满足读者对该主题阅读需求。 本书为我们描绘了中国古典文学中的植物世界。作者累积近半个世纪的研究,在书房中遨游文学世界,在田野中实地探访中国古典文学中的每种植物,考评大地自然生态,还原几千年来文人笔下的植物原貌,解析不同时代有着不同名称与寓意的植物面貌,并找出植物引进中国的脉络,同时分辨虚实,厘清文学作品的写实与想象。让我们跟随作者的脚步,一面亲近古诗词,一面认识大千植物世界。